WordPress eklentileri, temel kodda bulunmayan yeni işlevleri getirerek blogunuzu kolayca değiştirmenize ve geliştirmenize olanak tanır.

Eklentileri kullanmak, WordPress'i oluşturan genel çekirdek programlamayı değiştirmeye çalışmaktan daha etkili bir şekilde çalışır. PHP'de yazılmış bir program veya bir dizi işlev olarak tanımlanmış eklentiler, WordPress API'sı aracılığıyla kolayca blogla entegre edilebilecek belirli özellikler ekler.

Bir WordPress eklentisi yazdıysanız, onu başka bir dile çevirerek daha erişilebilir hale getirebilirsiniz. Bu uluslararasılaşma olarak bilinir.

Uluslararasılaşma ve yerelleşme

Eklentinizi uluslararasılaştırmadan önce, bunun ne anlama geldiğini bilmelisiniz. Ayrıca i18n olarak da bilinir, bu eklentiyi değiştirmek anlamına gelir, böylece diğer dilleri konuşan diğer kültürler eklentinizi kolayca kullanabilir.

Aksine lokalizasyon, gerçek modifikasyon sürecidir.

Arayüzü çevirmekten çok uluslararasılaşma var. Örneğin, emperyal birimler ve metrik birimler hakkında yaptığınız varsayımlar, bir dönem yerine binlerce ayrı virgül kullanma gibi noktalama işaretleri ve diğer kültürel konuların işinizi doğru bir şekilde yerelleştirebilmeniz için ele alınması gerekir.

Bu, bir eklentiyi yerelleştirmeye hazırlanan adresler olsa da, bu ek düzenlemeleri akılda tutmak hala önemlidir.

Alanlar ve başlatma

Eklentinizi yerelleştirmek, WordPress'in kullandığı veya diğer eklentilerin tanımladığı her birini ayrı tutmak için bir metin alanı bulmanız gerektiği anlamına gelir. Bir metin alanı için kullanmak istediğiniz her şey size bağlıdır, ancak eklentinizle ilgili olarak hem benzersiz hem de mantıklı bir şey seçmek isteyeceksiniz.

Eklentinizi tam olarak yerelleştirebilmeniz için, WordPress'e dizelerinizi nasıl bulacağını söylemeniz gerekir. Kod zaten mevcut değilse, aşağıdaki satırı gibi bir şeyi kodunuza eklemeniz gerekir:

add_action( 'init', 'myFunction' );

Bu kod, yüklendikten sonra myFunction adlı işlevi kullanmasını söylemek için WordPress ile iletişim kurar. Bu işlev daha sonra metin etki alanınızı WordPress olarak adlandırır ve buna benzer görünmesi gereken yerelleştirilmiş dizeleri nasıl yükleyeceğini öğretir:

function myFunction() {load_plugin_textdomain( 'mytextdomain', 'wp-content/plugins' );}

WordPress işlevi load_plugin_textdomain, WordPress'i mytextdomain adında bir metin etki alanı ve wp-content / plugin sunucu klasöründe yerelleştirilmiş dizeleri bulunan dosyaların bulunduğunu bildirir. (Doğal olarak, eklenti dosyalarınızı farklı bir klasöre ve yola koyarsanız, bunu uygun yolla değiştirmeniz gerekir.)

Flags

Uluslararası görüntü Shutterstock üzerinden.

Dizeleri hazırlama

Başlatma işlemini takiben, statik dizeleri WordPress'in bu dizenin doğru yerelleştirilmiş sürümünü kullanmasına izin veren bir işlev olarak değiştirmeniz gerekecektir. Sonuçta, WordPress'in yanlış dili çekmesi işe yaramaz.

Bu işlev, uluslararasılaştırmayı kolaylaştıran kısa bir ad sunuyor: çift altlık işlevi _ (dize, etki alanı). Fonksiyon iki parametreye sahiptir, ilki mevcut bir yerel sürüm olmaması durumunda eklentinin kullandığı varsayılan dizidir. İkinci parametre, daha önce kodda seçtiğiniz aynı metin etki alanıdır.

Bu adımdan önce kodunuz şöyle görünebilir:

function addMyAdminPage() {add_options_page('A Page Title','A Menu Title',7, __FILE__, 'myAdminFunction' );}

Kodu ekledikten sonra şöyle görünebilir:

function addMyAdminPage() {add_options_page(__( 'A Page Title', 'textdomain' ),__( 'A Menu Title', 'textdomain' ),7, __FILE__, 'myAdminFunction' );}
Flags

Uluslararası görüntü Shutterstock üzerinden.

yerelleştirme

Tüm hazırlıklar yolundayken, WordPress eklentinizi birden çok dile çevirme sürecine hazırlanırsınız.

Eklentiniz için bir yerelleştirme oluşturmak, eklenti dosya adınıza benzer bir ad ile bir .po dosyası oluşturmayı ve her ülke ve dil için ISO 639 2 harfli kodları gerektirir. Örneğin, eklentiniz examplename olarak adlandırıldıysa ve bunu İspanyolca (Avrupa) ile yerelleştirmek istiyorsanız “examplename-es_ES.po” olarak görünecektir.

WordPress kodeks, yerelleştirmeye yardımcı olabilecek araçlar sunarken, bir bağlantı noktasından .po dosyasının bir başlangıç ​​noktasından çıkması genellikle daha iyidir. .po dosyaları tek bir başlıktan ve sonra çeviri çiftlerinden oluşur:

msgid "Options"msgstr "Opciones"

Msgid, dikte ettiğiniz çift alt çubuk işlevinde görünen standart dizedir. .Po dosyası oluşturulduğunda, WordPress'in gerektirdiği diğer dosya olan bir .mo dosyası oluşturmak için WordPress'in sunduğu araçlardan birini kullanabilirsiniz.

Diğer çevirmenlere yardım etmesine izin ver

Hiç kimse her dili bilmez, bu yüzden kaynaklarınızı genişletmek ve diğer insanların diğer dillere tercüme edilmesine yardımcı olmak istersiniz. Ancak, kaynak kodunuzu kazara kırmak istemediklerinden, çevirmenlerinize verilecek gerekli dosyaları oluşturmak için özel bir prosedür uygulamanız gerekecektir.

Çevirmenlere vermek istediğiniz dosya, buna benzeyen bir POT dosyasıdır:

#: wp-admin/admin-header.php:49msgid "Options"msgstr ""

Bu dosyayı oluşturmanın iki yolu vardır. Eklentinizi depoya koyarsanız, yönetici sayfasına gidin ve “POT dosyası oluştur” u seçin. Bu dosya, çevirmenlere yerelleştirmeleri için göndereceğiniz şeydir, bununla birlikte eklentinizi büyük olasılıkla göndermek isteyebilirsiniz, böylece çevirmenler size eklenti hakkında soru sormaya gerek duymazlar.

Eklentinizi henüz deponuzda yoksa, ziyaret edebilirsiniz. WordPress I18n araçları dizini makepot.php betiğini aşağıdaki şekilde kullanın:

php makepot.php wp-plugin the-plugin-directory

Bu komutu çalıştırmadan önce GNU uluslararasılaştırma yardımcı program paketini sunucunuza yüklemeniz gerekeceğini unutmayın.

Flags

Uluslararası görüntü Shutterstock üzerinden.

Test yapmak

Yerelleştirilmiş dosyalarınızın tümü yerinde olduğunda, bunları sınamanıza ve unuttuğunuz bir şey olup olmadığına bakın. Yerelleştirmenizi test etmek, WordPress yapılandırmanızda basit bir satır değiştirmek ve farklı bir dosya kullanması gerektiğini düşünerek kandırmak anlamına gelir. Wp-config dosyasını değiştirin ve aşağıdaki satırı bulun:

define ('WPLANG', 'en_US');

Bu hat önceden mevcut değilse, iki kez kontrol edip kurulumunuzun hala iyi çalıştığını göreceksiniz. Eğer öyleyse, dosyaya dönün ve ülke ve dil kodunu değiştirin. Önceki örnekle, aşağıdaki gibi olacaktır:

define ('WPLANG', 'es_ES');

Son olarak, eklentinizin nasıl göründüğünü test etmesini sağlayın. Testi bitirdikten sonra orijinal varsayılan dilinize geri gitmeyi unutmayın.

Eklentinizi güncellemek

WordPress'in zaman içinde yaptığı tüm değişikliklerle, eklentiniz sonraki güncellemelerle tam olarak çalışmayabilir. Mümkün olan her zaman eklentinizi güncellemek için zaman ayırdığınızdan emin olun. Zaten WordPress Eklenti Havuzu içinde barındırılan varsayarak, yeni özellikler eklemek veya zaman içinde eklentinize yamaları güncellemek için bazı adımlar atabilirsiniz. Bunu gerektiği kadar sık ​​yapabilirsiniz.

Eklentinizi güncellemeyi tamamladığınızda ve en son sürümü yayınlamak istediğinizde, bir kontrol listesini aklınızda bulundurmanız gerekir:

  • Eklentinizi test edin ve en yeni sürümün doğru şekilde çalıştığını garanti edin. Tüm farklı WordPress sürümlerini göz önünde bulundurduğunuzdan emin olun ve bunları mümkün olduğunca her sürümle test edin. Yanlışlıkla eski özellikleri de kırılabileceğinden yeni özellikleri test etmeyin.
  • Sürüm numarasını güncelleyebilmek için ana klasöre gidin ve ana PHP dosyasındaki başlık yorumunu değiştirin. Ayrıca, kararlı etiket alanındaki gövde klasöründeki readme.txt dosyasındaki sürüm numarasını da değiştirdiğinizden emin olun.
  • Readme.txt dosyasının changelog alanının başka bir alt bölümünün oluşturulması her zaman akıllıca olacaktır, böylece son sürümde yeni olanı bir öncekine göre kısaca tanımlayabilirsiniz. Buraya koyduğunuz her şey, eklentiniz için sayfada bulunan değişiklik kaydı sekmesine eklenecektir.
  • Bagajın parçası olarak yeni bir SVN etiketi yaptığınızdan emin olun.
  • Sistemin yeni değişiklikleri kaydetmesi için birkaç dakika bekleyin ve ardından eklenti sayfanıza ve yeni eklentinin yüklü olduğu bir bloga gidin ve her şeyin doğru şekilde güncellendiğini doğrulayın. Bu güncelleme kontrollerinin önbelleğe alınabileceğini unutmayın, bu nedenle tamamen güncellenmesi için biraz daha beklemek gerekebilir.

Sonuç olarak, eklentinizi farklı dillere uluslararasılaştırmak için fazla bir şey yok. Bu adımları dikkatli bir şekilde izlediğiniz sürece, eklentinizi ihtiyaç duyduğunuz sayıda farklı dile çevirebilirsiniz.

Bir WordPress eklentisini yerelleştirdiniz mi? Hangi dilleri daha sık destekledi? Yorumlarda bize bildirin.